這首歌是應一個朋友的請求幫忙翻譯的….我也很謝謝他介紹這首歌給我….光是旋律和女主唱輕輕柔柔的聲音就讓人覺得很舒服….也希望你還滿意我的翻譯囉~

 

 

 

 

「愛してる」我愛你的歌名….很容易讓人聯想到男女情愛….一開始我邊聽歌邊看歌詞翻譯但在看過下面這個MV後才了解作詞者想表達的或許是更深層的家族之愛….又重新的審視一遍我的翻譯….也又一次感動在歌聲中

 

名字很大陸人的主唱高鈴(こうりん)出生日本京都….2003年出道以不插電的樂器演唱為表演特色的確往往最觸動人心的聲音總是最純淨的人聲已經出版4張專輯…說來慚愧...長期關心日本流行樂的我卻對她毫無所知這首「愛してる」搭上東京電視台動畫続夏目友人帳的片尾曲似乎才打開知名度讓我也想看看這部卡通呢

 

 

 雖然也有動畫版本的MV....還是獻上比較有感覺的原曲MV...

 

 

「愛してる」

 

歌手

高鈴

 

 

作詞

高鈴

 

 

作曲

高鈴

 

 

編曲

伊藤ゴロー

 

 

 

 

 

ねぇ もう少しだけ
もう少しだけ聞いていてほしい

 

ねぇ もう少しだけ
もう少しだけ わがままいいですか?

 

 

手にいれた途端に 消えてしまいそう
言葉をくれませんか?

 

 

『愛している 愛している
世界が終わるまで』

 

 

馬鹿げてると笑いながら
口に出してみて

 

 

愛している そんなことが
簡単には出来なくて

 

 

上手く愛せるようにと
あの空に祈っている

 

 

ねぇ 知りたくても
知り尽くせないことばかりで

 

 

だから 1つにならない
2
つの体を 精一杯抱きしめた

 

 

あなたがいる それだけで
もう世界が変わってしまう

 

 

モノトーンの景色が
ほら鮮やかに映る

 

 

いつの間にか離れていた
手をつないで歩いてく

 

 

上手く愛せているかなぁ
あの空に聞いてみるの

 

 

いつか離ればなれになる日がきても
あなたを想った日々があれば それでいい

 

 

いつか離れた意味を
知る日が来るよ
約束するから 明日へ

 

 

『愛している 愛している
世界が終わるまで』

 

 

馬鹿げてると笑いながら
口に出してみて

 

 

愛している そんなことが
簡単には出来なくて

 

 

上手く愛せるようにと
あの空に祈っている
あの空に祈っている

 

再多一點點

再多聽我說一點就好

 

 

再多一點點

再讓我任性一點就好

 

 

 

 

才握在手中就要消失不見一般

能對我說那句話嗎?

 

 

 

 

『我愛你 我愛你 直到世界末日』

 

 

 

 

 

笑說我傻瓜

還是想聽你說出口

 

 

 

 

我愛你 這樣的話

不是簡單能做到的事

 

 

 

 

要好好的愛你

我向上天祈求著

 

 

 

 

 

總是有很多想知道的事卻不能完全的理解

 

 

 

 

所以 無法合而為一的2個人緊緊的擁抱著

 

 

 

 

 

只要有你在我身旁我的世界也隨之改變

 

 

 

 

單調的景色也變的鮮豔

 

 

 

 

 

 

又牽起不知何時放開的手一起走

 

 

 

 

有好好的愛著你嗎

我抬頭問那片天空

 

 

 

 

即使某天分離的日子到來

只要過著每天想著你的日子 那就可以了

 

 

 

 

有一天你會明白分離的意義

 

 

 

我和你約定了邁向未來

 

 

 

 

『我愛你 我愛你 直到世界末日』

 

 

 

 

笑說我傻瓜

還是想聽你說說看

 

 

 

 

 

 

我愛你 這樣的話

不是簡單能做到的事

 

 

 

 

向上天祈求能好好的愛著你

 

 

 

 我這麼向上天祈求著

arrow
arrow
    全站熱搜

    klaireyu 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()